“目彻为明[6],耳彻为聪,鼻彻为颤,口彻为甘,心彻为知,知彻为德。凡道不欲壅[7],壅则哽,哽而不止则跈chén[8],跈则众害生。物之有知者恃息,其不殷[9],非天之罪。天之穿之,日夜无降,人则顾塞其窦[10]。胞有重阆làng[11],心有天游。室无空虚,则妇姑勃谿[12];心无天游,则六凿相攘[13]。大林丘山之善于人也,亦神者不胜。”
注 释
[1]流遁:逃避世俗。[2]决绝:弃绝现实。[3]覆坠:陷落,跌落。[4]相贱:彼此轻贱。[5]豨韦氏:远古帝王的称号,曾出现于《大宗师》篇中。[6]彻:通,通达。[7]壅:塞,阻塞。[8]跈:违逆,违背。[9]殷:盛。[10]窦:孔,穴孔。[11]阆:空余的地方。[12]妇:媳妇。姑:婆婆。勃谿:吵骂。[13]六凿:指耳目口鼻等六窍。攘:排挤,排斥。
译 文
庄子说:“人如果能随心而游,那还会不悠然自乐吗?人假若不能随心而游,那还能悠然自乐吗?那逃避世俗的心思,弃绝现实的行为,唉,恐怕不是得道之人的所作所为吧!沉迷于俗事而不知悔改,急切地追逐外物而不愿回头,虽然世间有君臣的对立,但也只能看成是一时的机遇,一旦时势有所变化,就不一定谁会轻视自己了。所以说至人从不会在某处滞留。尚古而轻今,这是才智浅陋之人的看法。再用豨韦氏之时的风气来对比当今的社会,谁能无所波动?至人才能与人世往来而没有背离,顺随众人而又不丧失自己的自然本性。尊古轻今的教育不必学取,秉承其意也不必与他争辩不止。